You are here

Modern Poetry in Translation
Modern Poetry in Translation, Queen's College

Modern Poetry in Translation, which is based at Queen’s, was founded by Ted Hughes and Daniel Weissbort, and the historic first issue of the magazine was published in 1965. Hughes and Weissbort saw the magazine as an ‘airport for incoming translations’ and they were determined that the work they published should find a home in the English-speaking landscape. Over fifty years the magazine has published some of the most acclaimed names in world poetry, including Paul Celan, Cavafy, Marina Tsvetaeva, Czesław Miłosz, Ingeborg Bachmann and Kim Hyesoon. The magazine’s association with Queen’s began in 2003 when Supernumerary Fellow David Constantine took on the editorship with Helen Constantine; the current editor, Sasha Dugdale (Modern Languages, 1993), is also an Old Member of the College.

Modern Poetry in Translation is a National Portfolio Organisation. This means the magazine is one of a small number of arts organisations to receive regular funding from Arts Council England over a period of several years. In 2017 MPT bid successfully for a four-year extension of its funding and the new funding award will cover MPT’s core costs until 2022 and ensure the organisation’s stability over this period.

MPT has also been successful in gaining an extra £10,000 a year on top of the existing grant.

Editor Sasha Dugdale says: 'Only around 10 literature organisations in England have received a rise in their funding awards so we are extremely pleased with our new settlement. It means we can continue to publish the best world poetry in the best translations and expand our digital and outreach work.’ 

Visit the magazine's website.