Charlotte Ryland – Director
Charlotte Ryland founded the Translation Exchange (QTE) in 2018. She is also Director of the Stephen Spender Trust (SST), a charity that promotes language learning and literary translation. Through both organisations she aims to engage people of all ages and backgrounds in literary translation, and to bring creative translation into UK schools. Until 2019 Charlotte ran New Books in German, a UK-based project that promotes German-language literature across the world, and was a Lecturer in German at Queen's.
Holly Langstaff – Education Coordinator
joined the Translation Exchange in 2020. She researches and writes about French literature, with a particular focus on Maurice Blanchot, and is currently Lecturer in French at St Anne's College, Oxford. She project manages the Warwick Prize for Women in Translation and coordinates the 2021 'Bristol Translates' summer school. Holly has a wealth of experience in widening participation in university, and works with several schools in the West Midlands on outreach initiatives. She is interested in understanding the barriers preventing students from all backgrounds enjoying, and choosing to study, languages.
Rosa Chrystie-Lowe – Ambassadors Coordinator
Rosa Chrystie-Lowe joined the Translation Exchange in 2021. She graduated from Queen's in 2018 with a degree in English and German and now studies Literary Translation at the University of East Anglia. Alongside translation, Rosa is passionate about schools outreach and has worked in schools in the UK and Germany. She coordinates the training of the Translation Exchange's student Ambassadors and the delivery of creative translation workshops in schools.
Catriona Parry - Coordinator, Inclusive Outreach through Translation
Catriona Parry is the Coordinator of the Translation Exchange’s Inclusive Outreach through Translation initiative, and Research Assistant on the new Translator-in-Residence project. She is currently a D.Phil student in Modern Languages at Lincoln College, researching contemporary cinema from Angola and Portugal, and is also involved as a translator in the ongoing Mapas do Confinamento project in the Portuguese sub-faculty. Before coming to Oxford, she worked for a number of charities, including UNICEF.
Charlie Louth – Academic Lead
Charlie Louth has translated Hölderlin’s Essays and Letters and Rilke’s Letters to a Young Poet for Penguin, and regularly reviews translations from the German for Modern Poetry in Translation, Translation & Literature and for the TLS. A lot of his academic work touches on questions of translation, and some is directly concerned with it. He is currently completing a book on the poetry of Rilke, which among other things looks at how Rilke’s work as a translator feeds into his other writing and which also considers the poems he wrote in French. Charlie is one of the convenors of the German Advanced Translation course for finalists.
Rahul Bery and Gitanjali Patel
Rahul and Gitanjali deliver our Creative Translation Ambassadors training to students at Oxford and at other universities across the country.
Rahul Bery is a translator from Spanish and Portuguese into English. He is also a qualified teacher, and has taught Modern Foreign Languages and English as an Additional Language in primary and secondary schools in South Wales, Bristol and London. He is currently translator-in-residence at the British Library.
Gitanjali Patel is a translator from Spanish and Portuguese and the co-founder of Shadow Heroes. This initiative is a series of creative workshops which use translation to engage secondary school and university students in critical thought. More information can be found at www.shadowheroes.org.
Luke Cooper (Chair)
Seth Whidden, Queen's (French)
Sarah Hesketh, Modern Poetry in Translation
Adriana Jacobs, OCCT and Oriental Studies
Laura Lonsdale, Queen's (Spanish)
Charlie Louth, Queen's (German)
Charlotte Medland, Impact and Evaluation Officer, Oxford Humanities Division
Laura Molway, Oxford Department of Education
Ros Schwartz, Translator
Yvette Siegert, Translator and DPhil Student
The Translation Exchange is a cooperation between Queen’s fellows and tutors in the Classics, English, Modern and Medieval Languages, and Oriental Studies faculties: Rebecca Beasley, Jennifer Guest, Laura Lonsdale, Charlie Louth, Christopher Metcalf, Richard Parkinson, Ritchie Robertson, Jessica Stacey, and Seth Whidden.