Charlotte Ryland – Director
Charlotte Ryland founded the Translation Exchange in 2018. She has a particular interest in literary translation, supporting modern foreign language teaching in schools, and widening participation at university. She is also Director of the Stephen Spender Trust, a charity whose mission includes promoting literary translation and multilingualism. Until 2019, Charlotte ran New Books in German, an international project promoting literature in German and facilitating translations into English.
Holly Langstaff – Education Coordinator
joined the Translation Exchange in 2020. She researches and writes about French literature, with a particular focus on Maurice Blanchot, and is currently Lecturer in French at St Anne's College, Oxford. She project manages the Warwick Prize for Women in Translation and coordinates the 2021 'Bristol Translates' summer school. Holly has a wealth of experience in widening participation in university, and works with several schools in the West Midlands on outreach initiatives. She is interested in understanding the barriers preventing students from all backgrounds enjoying, and choosing to study, languages.
Jenny Higgins - Programme Manager
Jenny Higgins is a translator from French and Italian. Recent translations include Faces on the Tip of my Tongue by Emmanuelle Pagano (co-translated with Sophie Lewis), published in 2019 by Peirene Press. As well as translating, Jenny regularly leads translation workshops and is a tutor on the Advanced French Translation course at Oxford. Jenny's translation of Faces on the Tip of My Tongue (with Sophie Lewis, published by Peirene Press) was longlisted for the International Booker Prize in 2020.
Charlie Louth – Academic Lead
Charlie Louth has translated Hölderlin’s Essays and Letters and Rilke’s Letters to a Young Poet for Penguin, and regularly reviews translations from the German for Modern Poetry in Translation, Translation & Literature and for the TLS. A lot of his academic work touches on questions of translation, and some is directly concerned with it. He is currently completing a book on the poetry of Rilke, which among other things looks at how Rilke’s work as a translator feeds into his other writing and which also considers the poems he wrote in French. Charlie is one of the convenors of the German Advanced Translation course for finalists.
Yvette Siegert - Book Club Coordinator
Yvette Siegert is a translator from Spanish, French, and Portuguese, as well as a poet and Ledbury Critic. Recent translations include Chantal Maillard’s Killing Plato (New Directions), shortlisted for the PEN Award for Poetry in Translation, and Alejandra Pizarnik’s Extracting the Stone of Madness: Poems 1962–1972 (New Directions), winner of the Best Translated Book Award for Poetry. She is currently reading for a D.Phil in Medieval and Modern Languages at Merton College, Oxford.
Rahul Bery and Gitanjali Patel
Rahul and Gitanjali deliver our Creative Translation Ambassadors training to students at Oxford and at other universities across the country.
Rahul Bery is a translator from Spanish and Portuguese into English. He is also a qualified teacher, and has taught Modern Foreign Languages and English as an Additional Language in primary and secondary schools in South Wales, Bristol and London. He is currently translator-in-residence at the British Library.
Gitanjali Patel is a translator from Spanish and Portuguese and the co-founder of Shadow Heroes. This initiative is a series of creative workshops which use translation to engage secondary school and university students in critical thought. More information can be found at www.shadowheroes.org.
Luke Cooper (Chair)
Seth Whidden, Queen's (French)
Sarah Hesketh, Modern Poetry in Translation
Adriana Jacobs, OCCT and Oriental Studies
Laura Lonsdale, Queen's (Spanish)
Charlie Louth, Queen's (German)
Charlotte Medland, Impact and Evaluation Officer, Oxford Humanities Division
Laura Molway, Oxford Department of Education
Ros Schwartz, Translator
Yvette Siegert, Translator and DPhil Student
The Translation Exchange is a cooperation between Queen’s fellows and tutors in the Classics, English, Modern and Medieval Languages, and Oriental Studies faculties: Rebecca Beasley, Jennifer Guest, Laura Lonsdale, Charlie Louth, Christopher Metcalf, Richard Parkinson, Ritchie Robertson, Jessica Stacey, and Seth Whidden.